Ama dillerin birbirine karismasini begenmiyorum. Yani bir cümle kurarken illaki ingilizce kelime sokmam araya.
Mesela bu mim ve tag olayi.
Tek kelime Tag diye bir yazi yayimladim. Arkadaslarima da katilmasini istedim.
Tag kelimesini sevmeyenler olmus.
Ayrica Tag kelimesi türkce degil, mim diye kalsin denilmis.
Mim de türkce degil bu arada. Gelin arastiralim...
Türkçe - Türkçe sözlük mim anlamı
Türkçe anlamı:
mim; 1 . arap alfabesinin yirmi dördüncü harfinin adı.
2 . eskimişbiten bir yazının altına konulan işaret.
atasözü, deyim ve birleşik fiiller
Simdi türkce sözlükten mim kelimesinin anlamini gördügümüze göre, yaptigimiz bu etkinliklere mim dememiz gercekten de cok sacma.
Yoksa biz bu etkinlikte eskimis bir yazinin altina isaret mi koyuyoruz? Hayir.
Tag ise ingilizcedir ve etiketlemek anlamina geliyor.
Biz ne yapiyoruz yani? Yazdigimiz bir yaziya katilmasini istedigimiz arkadaslarimizi mi etiketliyoruz? Neresine ekliyoruz bu etiketi? :)
Ne MIM ne de TAG. Ikisi de hos degil aslinda.
"Az önce bir post yazdim" diyor kimileri. Post ingilizce yazi demek. Neden yazi yazdim demiyorsun?
Post almancada postane demek. Kime mektup gönderiyorsun?
Saka bir yana. Bu durum hos degil aslinda. Ben artik ne mim diyorum, nede kimseyi etiketliyorum arkadas. Katilmasini istedigim arkadaslar der cikarim isin icinden.
2 . eskimişbiten bir yazının altına konulan işaret.
atasözü, deyim ve birleşik fiiller
Simdi türkce sözlükten mim kelimesinin anlamini gördügümüze göre, yaptigimiz bu etkinliklere mim dememiz gercekten de cok sacma.
Yoksa biz bu etkinlikte eskimis bir yazinin altina isaret mi koyuyoruz? Hayir.
Tag ise ingilizcedir ve etiketlemek anlamina geliyor.
Biz ne yapiyoruz yani? Yazdigimiz bir yaziya katilmasini istedigimiz arkadaslarimizi mi etiketliyoruz? Neresine ekliyoruz bu etiketi? :)
Ne MIM ne de TAG. Ikisi de hos degil aslinda.
"Az önce bir post yazdim" diyor kimileri. Post ingilizce yazi demek. Neden yazi yazdim demiyorsun?
Post almancada postane demek. Kime mektup gönderiyorsun?
Saka bir yana. Bu durum hos degil aslinda. Ben artik ne mim diyorum, nede kimseyi etiketliyorum arkadas. Katilmasini istedigim arkadaslar der cikarim isin icinden.
Ahum kızdın mı sen?
YanıtlaSilBende yazmıştım bi kere post diye :)
Ama çok haklısın mim demeyeceksek ne diyelim o zaman :)
Evet tag biraz garip oldu
Ay ne diyeceğimi bilemedim :)
Semyacigim, neden kizayim ki.
SilPost bana cok garip geliyor almanca postane oldugu icin.
Mim kelimesini sevemedim ben.
Bende ne diyecegimi bilemiyorum. :)
:)
YanıtlaSilçok mu herşeye takılıyoruz acaba.
mim,tag,yazı,post.
blog da türkçe değil.
ne yapalım şimdi.
anlamıyor muyuz sonuçta ne olduğunu,anlıyoruz.
ben takılmıyorum onlara.
TDK için yazı yazarsak dikkat ederiz artık.
ben okuduğum şeylerin bende bıraktığı hisse bakıyorum.
başka birşeye değil.
4,
Silevet bazen bazi seylere cok takiliyoruz. Haklisin.
Blog kelimesinin türkcesi var mi? Varsa söyle :)
Öptüm seni cok :))
blog :düşünce beslemesi
Silböyle birşey buldum.
güzel aslında.
Güzelmis canim :)
SilEvet ya tag kelimsei türkçe değilde mim türkçe sanki :) duyunca benimde direk aklıma geldi :)
YanıtlaSilPinkcim, evet. Iki kelimeyi de sevemedim ben o yüzden arastirdim yani :) Arastirmaci Ahu kiz Almanya'dan bildirdi
Silkızma ama yaa :) haklısın tebiiii :)
YanıtlaSilKizdigim falan yok. Hakliyim tabi :)
SilMim kelimesinin aradiginiz sozlukte bahsedilmeyen ama asil anlami olarak yasayan dilde kullanilan baska bir anlami var. Birisini Mimlemek isratelemek demek hatta 28 subatta minlenen gazeticeler ya da akademisyenler derdik. Blog dunyasinda ilk mim kelimesini duydugumda aklima birilerinin yine fislendigini dusundum meraktan hemen bakmistim megerse bu sefer pozitif anlamda kullanilmis mimleme kelimesi diye dusunmustum. Yani yasayan dilde aslinda mimleme kelimesi yukarda eklediginiz sozlukteki anlamlarda olmayan bir keline okarak kullaniliyor. Tag kelimesinden yeni haberim oluyor bence isteye. istedigini kullansin ;)
YanıtlaSilSizinde dediginiz gibi mim kelimesi isaretlemek anlamina geliyor ama benim de akademisyenler ve gazeteciler aklima geldigi icin ters geliyor.
SilMimlemek kelimesi icin TDK nin sitesinde soyle der : -i Birini, hoşa gitmeyen veya iyi olmayan bir davranışı dolayısıyla hakkında iyi düşünülmeyenler arasına koymak
YanıtlaSil"Kışkırtıcıları, elebaşıları mimleyelim, sonra tek tek haklarından geliriz, dedi." - N. Cumalı
o değil de asıl almanyada bir cümle içerisinde elli kere bir dilden diğerien atlayanları ne yapacağız haha :D
YanıtlaSilBir türkler bunu cok yapiyoruz biliyorsun. Iki dili de karistiriyoruz birbirine fakat ben hava olsun diye yabanci kelime kullananlardan bahsediyorum.
SilPost konusunda katılıyorum kesinlikle.
YanıtlaSilMim ve tag yerine ne diyebiliriz, o konuda bi yaratıcılık gösteren olursa kullanırız :D
Vallahi Miencim bulsun birileri bizde kullanalim degil mi ama? :)
Silturkcemizi koruyalim
YanıtlaSilKoruyalim Ferhat
SilÇok haklı bir yazı olmuş ama sonu yok malesef... Ne tüm kelimelerin Türkçe karşılığını bulabiliriz, ne d bunları kullananları kullanmamaya ikna edebiliriz. Çıkmaz sokak gördüm ben :)
YanıtlaSilEvet haklisin, gercekten de cikmaz sokak.
SilBilerek buraya yazmak istedim :) ben de senin katılmanı istediğim bir yazı paylaştım az önce :)) Sevgiler
YanıtlaSilNisacigim tabi ki katilacagim. Sevgiler.
Sil